...MIT EINEM ZWISCHENKREIS
[work-in-progress] 2015–
for voice and piano
settings of Paul Celan's translations of Emily Dickinson poems — songs include:
Dein ist die stillste Nacht
a setting of Celan's translation of Dickinson's "Let down the Bars, Oh Death—"
Ich bring dir nicht mich selbst
a setting of Celan's translation of Dickinson's "Father — I bring thee — not myself —"
Der Busch war Glockenschall
a setting of Celan's translation of Dickinson's "To my quick ear the Leaves — conferred —"
Dies währt nicht lang
a setting of Celan's translation of Dickinson's "I reason, Earth is short —"
Ein Feld ist, einsam, drauf vier Bäume stehn
a setting of Celan's translation of Dickinson's "Four trees — upon a solitary Acre —"
dedicated to Glenn Brown
Das war die Probe
a setting of Celan's translation of Dickinson's "At Half past Three, a single Bird"
dedicated to Bertrand Badiou